Vous n'êtes pas identifié.
Es que quelqu'un pourrai me traduire cette abréviation en français, j'ai rien vu a ce sujet sur le lexique de Sandrine
en bordure il y a un V écrit a cote ( si 1 with yarn in back on rs ) ce mot la je ne le comprends p
-----
merci pour votre aide
Dernière modification par gaetane (03-03-2008 12:29:12)
Hors ligne
ne serait ce pas la maille de lisière à tricoter de la manière qui suit :
glisser la maille sur l'endroit au début de la ligne
la tricoter en prenant le fil à l'arrière à la fin de la ligne (maille torse)
enfin c'est comme ça que je le comprend!
bises!
Hors ligne
Merci Milousson comme tu l'explique c'est tout a fait logique un grand merci
Hors ligne
coucou GAETANE
Coucou Milou ça va Bien?
Hors ligne
En fait ça veut dire "glisser une maille, fil derrière l'ouvrage"
C'est donc une maille lisière, que tu ne tricote pas en début de rang.
Hors ligne