Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS
Vous n'êtes pas identifié.
Je n'ai pas trouvé de traduction de "pulled warp technique", si quelqu'un a le terme français?
Il s'agit de modeler des tissus directement sur la chaîne, en laissant des zones spécifiques non tramées, comme on le ferait pour un tissage en forme.
La différence: en fin de tissage, on tire les fils de chaine pour réunir les morceaux. On obtient soit des écharpes en vagues, soit même des boites en 3D!
C'est apparemment Susan Iverson qui est la papesse de cette technique à l'heure actuelle -> http://susaniversonart.com/
En croquis, cela donne ceci, extrait de cet article de Kerry Evans pages 34 à 36 de Weavers' Journal nr 35 - https://www2.cs.arizona.edu/patterns/we … /wj_35.pdf:
Hors ligne
Une autre fiche technique sur ce lien :
http://www.softweave.com/html/articles/pwt_images.html
On doit pouvoir faire divers volumes à partir de maquettes de pliage en carton.
C'est intéressant
Quant à la traduction, peut-être qu'elle ne s'impose pas ; les anglo-saxons ont gardé des mots français comme "boutonné", "damassé", ...
Hors ligne
Tout simplement génial.
Hors ligne
Chantal a écrit:
Une autre fiche technique sur ce lien :
Quant à la traduction, peut-être qu'elle ne s'impose pas ; les anglo-saxons ont gardé des mots français comme "boutonné", "damassé", ...
Ou tout simplement fils tirés, c'est la traduction de pulled warp à peu de choses près
Hors ligne
merci! je garderai donc "fils de chaîne tirés" ("sur tissage en forme" pour être précis).
Ou la version anglaise, on garde bien "deflected double weave" alors qu'on pourrait dire "tissage double chaîne à effet dévié" par exemple...
Hors ligne