Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS
Vous n'êtes pas identifié.
Merci Esther
Hors ligne
I'm sorry for not being so active in the forum. I'm writing my business plan for our Kiwi immigration lawyer to submit to the New Zealand government. In the Fall of 2009 (Spring in New Zealand), we would like to move to Queenstown. I would like to open an online business selling crazy rovings and very large batts to Europe and North America. I would also like to carry Majacraft and Strauch equipment.
I would welcome your suggestions and ideas since you will be my customers, or so I hope.
Je suis désolée de ne pas être plus active sur le forum. Je suis en train d'écrire mon projet de travail pour notre juge de l'immigration, afin de le soumettre au gouvernement de Nouvelle-Zélande. Dans l'automne 2009 (printemps, en NZ), j'aimerais que nous déménagions à Queenstown. J'aimerais ouvrir un site de commerce pour vendre des crazy roving (note de Sandrine : rubans de fibres cardées fantaisie) et très larges nappes de fibres cardées en Europe et Amérique du Nord. J'aimerais également revendre Majacraft et Strauch.
Toutes idées et suggestions seront les bienvenues puisque vous serez mes clients, du moins j'espère
(Sandrine)
Hors ligne
For Majacraft and Strauch we already have Alysse Creations and it's more than enough, advices and after-sales services are perfect thanks to Sandrine.
Pour Majacraft et Strauch, nous avons déjà Alysse Creations et c'est plus que suffisant, les conseils et le service après-vente sont parfaits, grâce à Sandrine.
Hors ligne
Mic, you have a point. I would like to process rovings with the use of Pat Green Cottage Industry Rover and create giant batts with the use of the Pat Green Four Drum Elsacard. The rovings and batts will be my main products. I wil sell to North America, Europe and Japan.
The Majacraft and Strauch equipment will be a very small part of the business. With your idea, I might just scrap that plan. Although, Otto did say last weekend that he doesn't have a dealer in NZ and I could do it for his company. Thanks for the input, Mic! Those are the things I'd like to hear from spinners and business owners from this discussion.
Mic tu as marqué un point. J'aimerais élaborer des rouleaux de fibres cardées avec l'utilisation du Pat Green Cottage Industry Rover et créer des nappes géantes avec l'aide du Pat Green Four Drum Elsacard. Les rubans et nappes seront mon propre produit. Je vais vendre en Amérique du nord, Europe et Japon.
Les fournitures Majacraft et Strauch seront une faible part de mon commerce. Avec vos idées, je pourrais supprimer ce plan. Bien qu'Otto me disait le week-end dernier qu'il n'avait pas de revendeur en Nouvelle-Zélande et que je pouvais le faire. Merci pour le retour, Mic
Ce sont des choses que j'aime entendre des fileurs et revendeurs de matériel de cette discussion.
(Sandrine)
Hors ligne
I teach peg loom weaving and it is not the same as the American pegloom!
It is a long piece of wood with wooden pegs that have strings through them and on which you can weave anything! I use washed uncarded unspun fleece some of which is dyed and some natural colours...........I will post pictures of peglooms and what you can make with them when I have a minute to work out how to do it!................you can see some examples on my blog somewhere!
J'enseigne le tissage sur le peg loom; ce n'est pas le meme que le peg loom americain!
C'est un long morceau du bois aux broches (?) où le fil passe et avec ça on peut tisser n'importe quoi! Je me serve du toison lavé mais non-cardé, soit teint, soit non-teint....Je vais telecharger des photos des peg looms et ce qu'on peut faire avec dès que j'ai le temps de m'imaginer comment ça marche!.... On peut voir des echantillons sur mon blog quelques part! (Therese)
Hors ligne
Chocolatte, would you have time enough to translate English posts in French when their authors can't or didn't do it ? It's often too technical for me.
Chocolatte, pourrais-tu traduire les message Anglais en Français, lorsque leurs auteurs ne peuvent pas le faire ? C'est souvent trop technique pour moi.
Hors ligne
Chocolatte Pat Green's machine seems to be very useful, for big fleece producers. Probably ideal for NZ.
Chocolatte les machines de Pat Green ont l'air très utiles pour les gros propriétaires de toisons. Probablement l'idéal pour la Nouvelle-Zelande.
Hors ligne
Yeeeeeeeeeeeeeees ! I understand YOUR peglooming right now Woolyshepherd! I saw this in an Americain magazine some years ago. It's made with peg having a hole in one end, some solid fine fabric or wool is going through the hole, doing something like a weaving loom...I saw the picture on your blog, January 13th 2007 I think...You were writing about a course with a few women...Then I realise that I had kept the instructions of the mag, saying to myself, I'll find a way(and a time !) to do that someday...In the mag, they were using fabric in long strip pieces or big wool instead of fleece.
Ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii! Je comprends maintenant ton "peg looming" woolyshepherd ! J'ai vu cela dans un magasine américain il y a quelques années.C'est fait à partir de goujons percés en un bout, et on y passe un long brin de tissu fin et solide ou de laine, ça donne quelque chose comme un métier à tisser. J'ai vu l'image sur ton blog, le message du 13 janvier 2007, je pense, Tu écrivais au sujet d'un cours avec quelques femmes...Alors seulement j'ai réalisé que j'avais conservé la page de ce mag me disant qu'un jour je trouverais le moyen et le temps de faire ça...Dans le mag ils utilisaient du tissu en longues bandes ou de la grosse laine au lieu de la fibre cardée non filée.
Dernière modification par Esther B (16-08-2007 18:38:17)
Hors ligne
Coucou Thérèse, je suis contente de te relire et j'espère que tu pourra réaliser ton rêve de t'installer en Nouvelle-Zélande et de créer ton activité commerciale
Si une modératrice veut bien me traduire ce serait avec plaisir car ce soir je n'ai plus le courage de passer du français à l'anglais
Hi Thérèse, I am glad to read again you and I hope that you will be able to carry out your dream to install you in New Zealand and to create your commercial activity
If a moderator wants to translate for me it would be with pleasure because this evening I do not have any more courage to pass from French to English (Midian)
Hors ligne
great Chocolatte, I'm sure "le Mouchon" will be interrested in your new business!
Super Chocolatte, je suis sure que "le mouchon" sera intéressé par ton nouveau business!
Hors ligne
Re the silk question from Florence - yes Priscilla did spin the silk "woollen". At the drafting point she speads the silk out so that as it twists the air is trapped inside it. Do you understand what I am saying?
Your silk is lovely, Sandrine.
Hors ligne
thanks webspinner, I'll try, and I will tell you if I did underdstood!
Hors ligne