Le forum du filage

le forum du filage
Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS

Vous n'êtes pas identifié.

#1 08-04-2013 17:14:48

Boz
Membre
Lieu: Nièvre
Date d'inscription: 05-07-2010
Messages: 3030

Aide pour traduction.

Je fais référence au  Väv Magasinet  en anglais n° 3 2012 - Page 59 -  § weaving, finishing.

Either weave a straight shedding sequence, depressing pedals 1-4 in turn, or for a goose-eye, as shown in the draft on page 58.

Soit tisser une  séquence de duites  en relâchant  les pédales de 1 à 4, tour à tour ;

Soit effectuer le tissage tel qu'il figure sur le schéma page 58.

Ma traduction n'est pas très claire pour moi. Je comprends qu'ils nous proposent un choix, soit on choisit  une première façon, soit la seconde qui est l'armure  "Oeil d'Oie" dont le schéma est page 58.
.
Si c'est bien le cas la première façon reste un mystère total pour moi. Si ce n'est pédale 1 : une duite, pédale 2 : une duite ; pédale 3 : une duite ; pédale 4 : une duite et à nouveau pédale 1 etc..

Shed : c'est bien la foule. Une succession de foules, je dirais de duites ?

Merci pour celles ou ceux qui pourront m'éclairer !

Hors ligne

 

#2 08-04-2013 17:30:17

Filatoutfaire
Membre
Lieu: Haute-Loire
Date d'inscription: 27-11-2010
Messages: 6965

Re: Aide pour traduction.

Soit tisser  en appuyant sur les pédales 1-4 chacune à leur tour, ou pour l'oeil d'oie, comme indiqué sur le schéma page 58.


FILAGE: rouet Catusse et fuseaux variés. TISSAGE: métier Segard des 3 Suisses ( 2 lames), métiers à peignes envergeurs ( Rh 80 et Kl 50 d'Ashord, Pénélope de Catusse), métier à rubans à fiches Ashford, métier à Tapisserie vertical de Catusse, carré à tisser de 20 cm de côté ( mon mari). 4 cadres pliant de Catusse.TRICOT: diverses machines, aiguilles, crochets et tricotins. DENTELLE aux fuseaux.

Hors ligne

 

#3 09-04-2013 08:06:16

Boz
Membre
Lieu: Nièvre
Date d'inscription: 05-07-2010
Messages: 3030

Re: Aide pour traduction.

Bon, eh bien merci pour ta réponse.

Je crois que je vais choisir la deuxième solution car la première ne me semble pas très probante.

Hors ligne

 

#4 09-04-2013 10:15:36

gipsy
Membre
Lieu: Finstère
Date d'inscription: 02-01-2012
Messages: 2602

Re: Aide pour traduction.

Tissez un ordre de perte droit, des pédales baissantes 1-4 à son tour, ou pour un oeil d'oie, comme indiqué dans le projet(contingent) à la page 58.
Tissez un ordre de perte droit, des pédales baissantes 1-4 à son tour, ou pour un oeil d'oie, comme indiqué dans le projet(contingent) à la page 58.oilà ce que j'ai obtenu en collant ton texte dans reverso. celà m'a l'air un peu hermétique!


métier walfard de polignac( 1,40 m de large), 2 métiers à manettes 4 cadres. un louet S 20.


    " L'habillement est une conception de soi que l'on porte sur soi "   Henri Michaux

Hors ligne

 

#5 09-04-2013 11:03:01

Boz
Membre
Lieu: Nièvre
Date d'inscription: 05-07-2010
Messages: 3030

Re: Aide pour traduction.

Je pense, à la réflexion et à la lecture de Filatoufaire  qu'il faut :

Soit faire le choix  du schéma proposé sans tenir compte de l'enfilage typique  "Œil d'Oie"
(c.à-d. d'enfiler un fil par dent) lequel "Œil d'Oie" est spécifié  sous le schéma.

Soit enfilage proposé en bas du schéma en observant l'enfilage  "Œil d'Oie" avec tantôt 1 fil/dent, tantôt 2 fils/dents, tantôt dents vides (*)

Soit encore une 3ème option avec rayures et œil d'oie  seulement au sommet du dos du poncho
Mais je conçois mal cette option car l'enfilage spécifique " OEil d'Oie" ne peut pas apparaitre  tout d'un coup, au bout de quelques dizaines de centimètres de rayures tissées.  Mais oublions cette troisième option qui de toute façon ne me convient pas.


(*) A noter, pour qui a le mag. en question : On ne peut mettre 4 dents vides au milieu car justement au milieu il y a un fil !
Bon on peut mettre 2 dents vides, une dent avec le fil au milieu et encore deux dents vides.

Hors ligne

 

#6 09-04-2013 11:04:28

Boz
Membre
Lieu: Nièvre
Date d'inscription: 05-07-2010
Messages: 3030

Re: Aide pour traduction.

Merci Gipsy,

Comme quoi les traducteurs n'ont pas encore de soucis à se faire face à la traduction "automatique".

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB
Traduction par fluxbb.fr