Vous n'êtes pas identifié.
url=http://www.servimg.com/view/17103822/186][/url]
2 photos de l'écharpe que j'ai réalisée pour mon petit fils elle mesure environ 1 m sur 12 cm. Le plus souvent je la lace à l'arrière
Hors ligne
Bien jolie !
Hors ligne
Ah ! du twill double-face ; j'aime beaucoup
Hors ligne
Le motif me plait bien et en double-face elle doit être très chaude.
Hors ligne
Hors ligne
Elle a l'air bien moelleuse !
Hors ligne
C'est super mignon !!!
Hors ligne
C'est vrai ça : super mignon. Je retiens aussi l'idée de la fente pour bien croiser les deux extrémités.
Twill double face ???
Hors ligne
Je vous mettrai le bref au week-end prochain
Dernière modification par gipsy (07-01-2015 21:26:29)
Hors ligne
voilà pour l'enfilage ensuite il suffit de pédaler 1,2,3,4
cela rend bien avec une laine assez grosse en trame
Dernière modification par gipsy (12-01-2015 10:32:43)
Hors ligne
très sympa bravo
Hors ligne
J'ai aussi un problème avec cette appellation twill double face, le twill étant du sergé en français, il est forcément double face, mais ce n'est pas un tissage double , il a une face où on voit la chaîne et l'autre où c'est la trame qui apparaît, c'est comme ça dans le sergé, sauf dans le sergé croisé où la trame et la chaîne apparaissent de la même manière des deux côtés de la pièce tissée. Ce serait bien d'utiliser les termes français pour parler de tissage sur ce forum car ils existent et sont encore usités dans la langue française, contrairement au filage où on est parfois obligé d'utiliser des termes anglais. Et le sergé étant une armure fondamentale, on rencontre ce mot couramment dans tout ce qui touche au tissage, c'est donc compréhensible par tout le monde.
Hors ligne
nicole a écrit:
J'ai aussi un problème avec cette appellation twill double face, le twill étant du sergé en français, il est forcément double face, mais ce n'est pas un tissage double
J'aimerais bien aussi m'y retrouver dans les appellations mais d'abord en anglais. Par exemple : double face souvent employé pour double cloth.
Pour en revenir à l'anglais, il est incontournable pour les recherches de documentation. Quand on fait une recherche sur le web en français, on obtient des techniques de tissage de cheveux, du tissage aux cartes .... et le forum tricofolk
C'est pourquoi, je souhaite que l'on continue à utiliser aussi les termes anglais ou du pays où il est pratiqué .... entre parenthèses éventuellement.
Hors ligne
Double-cloth à mon sens est plutôt utilisé pour "tissage double", c'est à dire double-épaisseur (densité de tissage doublées elle aussi), ce qui généralement conduit à deux faces ayant deux côtés bien distincts.
Hors ligne
Sandrine, j'ai fait une confusion (encore une !) c'est à partir de l'expression "double weave" que j'ai du mal à différencier les tissages qui présenteront deux nappes et ceux qui seront double face.
On trouve aussi réversible ou non réversible mais beaucoup de tissages le sont.
Est-ce différent de double face et cela désigne t'il les tissages dont le dessin est inversé sur l'autre face ?
Mais peut-être que j'ergote et que, plus simplement, le vocabulaire est multiple pour désigner la même chose
Hors ligne
Oui Chantal plusieurs termes sont utilisés pour la même chose, en français le double face, signifie qu'il a deux côtés utilisables, indifféremment sans endroit ni envers mais en une seule nappe ou du tissage double qui signifie deux nappes tissées simultanément, qui sont soit de la même couleur, soit de couleurs différents, avec ou sans dessins, ou encore tu tissage double ou les deux nappes sont inséparable l'une de l'autre et qui donne un tissus de double épaisseur.
Pour moi Double weave c'est double épaisseur en deux nappes imbriquées ou non et double cloth c'est double épaisseur en deux nappes distinctes l'une de l'autre. tout ça c'est du réversible.
Mais pour les armures fondamentales, les termes existent, il s'agit de la toile, du sergé et du satin, tout le reste n'est que garniture!!
Hors ligne
Merci pour le récapitulatif Nicole, je me le garde sous le coude
Hors ligne
Finalement, après des recherches plus poussées, Double weave et double cloth désigne exactement la même chose, tissage en deux nappes distinctes ou en nappes imbriquées.
Hors ligne
Nicole, voilà pourquoi j'avais l'impression de faire des confusions !
Hors ligne
finalement, si j'ai bien compris les différentes mises au point j'ai réalisé un sergé !
Hors ligne
Mais oui, c'est un sergé.
Hors ligne