Le forum du filage

le forum du filage
Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS

Vous n'êtes pas identifié.

#1 29-06-2020 01:56:26

Cot-Cot
Membre
Lieu: Région Lotbinière (Qc, Canada)
Date d'inscription: 11-05-2009
Messages: 846

Traduction technique ''boutonné''

Bonjour,

Quel serait la traduction en anglais pour la technique du ''boutonné''.

Je sais que bouton en anglais est ''button'' et j'ai essayé ''buttened weaving'' et ça m'a donné des idées pour coudre des boutons sur des tissages...e426866

Merci pour votre aide!

Dernière modification par Cot-Cot (29-06-2020 04:06:25)


Cot-Cot

Hors ligne

 

#2 29-06-2020 03:00:26

Solveig La Broderesse
Membre
Date d'inscription: 11-08-2019
Messages: 189

Re: Traduction technique ''boutonné''

Il semblerait que même les anglophone utilisent le terme "boutonné", mais que sinon d'un point de vue officiel, "les termes [...] sont tufted weave ou weft-loop weave" (Le boutonné de Charlevoix : pertinence d'une découverte, par Anne-Marie Poulin dans Rabaska, revue d'ethnologie de l'Amérique française, p.131-140, vol 13 2015)


Incorrigible bricoleuse
- Nestor (métier brico-récup' de confinement),
- John Doe 4 cadres à pédales sans nom
- Petit Têtard, un tissanova-like tellement modifié qu'on ne sait plus trop de quelle famille il est.

Hors ligne

 

#3 29-06-2020 08:23:55

gipsy
Membre
Lieu: Finstère
Date d'inscription: 02-01-2012
Messages: 2595

Re: Traduction technique ''boutonné''

Cot Cot le bouton s'éloigne mais d'autres découvertes s'annoncent !


métier walfard de polignac( 1,40 m de large), 2 métiers à manettes 4 cadres. un louet S 20.


    " L'habillement est une conception de soi que l'on porte sur soi "   Henri Michaux

Hors ligne

 

#4 29-06-2020 12:04:56

Cot-Cot
Membre
Lieu: Région Lotbinière (Qc, Canada)
Date d'inscription: 11-05-2009
Messages: 846

Re: Traduction technique ''boutonné''

Solveig

Merci beaucoup pour ces renseignements, je vais faire des recherches de ce côté.

Gypsy,

Oui en effet!

Dernière modification par Cot-Cot (29-06-2020 12:05:19)


Cot-Cot

Hors ligne

 

#5 29-06-2020 12:50:36

Chantal
Membre
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 23-01-2014
Messages: 4803

Re: Traduction technique ''boutonné''

Comme le dit Solveig, c'est le terme "boutonné" qui est conservé en anglais.

Si tu cherches de la documentation, tu peux utiliser "la tessitura à pibiones" qui te renverra au tissage Boutonné en Sardaigne.
https://www.pinterest.at/pin/565061084489757827/

Il y a un article dans le Weaver's journal N° 24 sur le tissage Boutonné au Québec smile

Et un autre article dans le N° 26

Dernière modification par Chantal (29-06-2020 12:51:33)

Hors ligne

 

#6 29-06-2020 13:56:45

Cot-Cot
Membre
Lieu: Région Lotbinière (Qc, Canada)
Date d'inscription: 11-05-2009
Messages: 846

Re: Traduction technique ''boutonné''

Merci beaucoup à toi aussi Chantal, ce vidéo est super car je suis tellement visuelle!

Je pense me pratiquer sur de petits motifs en tissant mes prochains linge à vaisselle en toile avant d'envisager de plus grands projets.


Cot-Cot

Hors ligne

 

#7 29-06-2020 14:06:41

gipsy
Membre
Lieu: Finstère
Date d'inscription: 02-01-2012
Messages: 2595

Re: Traduction technique ''boutonné''

intéressant ! merci cot Cot! , merci Chantal !


métier walfard de polignac( 1,40 m de large), 2 métiers à manettes 4 cadres. un louet S 20.


    " L'habillement est une conception de soi que l'on porte sur soi "   Henri Michaux

Hors ligne

 

#8 27-07-2020 16:17:51

Lisa Barreto
Membre
Lieu: Paris
Date d'inscription: 21-07-2020
Messages: 2
Site web

Re: Traduction technique ''boutonné''

Chantal a écrit:

Comme le dit Solveig, c'est le terme "boutonné" qui est conservé en anglais.

Si tu cherches de la documentation, tu peux utiliser "la tessitura à pibiones" qui te renverra au tissage Boutonné en Sardaigne.
https://www.pinterest.at/pin/565061084489757827/

Il y a un article dans le Weaver's journal N° 24 sur le tissage Boutonné au Québec smile

Et un autre article dans le N° 26

Grâce à vous, je viens de l'apprendre également.

Merci.

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB
Traduction par fluxbb.fr