Le forum du filage

le forum du filage
Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS

Vous n'êtes pas identifié.

#1 21-11-2018 07:45:05

taty
Membre
Lieu: Nivelles, Belgique
Date d'inscription: 28-09-2014
Messages: 1631
Site web

Collaborer à un glossaire anglais/français?

Je connais le glossaire et les traductions en filage sur ce forum, mais je n'en trouve pas en tissage. Weavolution propose un fichier excel de participation multilangues: https://docs.google.com/spreadsheets/d/ … l=en#gid=0

Il est largement incomplet en français.
J'ai téléchargé leur liste et je la transmets dans le wiki. Dès qu'on a complété ce qu'il faut, je le leur fait suivre. Si ça vous va. (ma motivation: ça doit être lassant de lire mes messages en mix anglais/français, je vais m'attacher à utiliser les vrais termes français)

L'adresse dans le wiki: http://forum.tricofolk.info/forum/doku. … co_tissage

Dernière modification par taty (21-11-2018 07:46:40)


métier: Harp de Kromski avec peignes variables & Jane de Louet (8 cadres); rouet: Julia de Louet et e-spinner d'Ashford; fuseau turc et fuseau Louet; cardes à main; crochet: tunisien; couture: machine et surjeteuse - tout cela huilé par une curiosité sans fin - blogs: www.slow-dye.fr et www.aufildelautre.fr

Hors ligne

 

#2 21-11-2018 22:21:32

Ygaëlle
Membre
Lieu: Lahage (Tintigny), Belgique
Date d'inscription: 09-01-2011
Messages: 2471
Site web

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

Paul, je crois, avait un jour proposé un fichier très bien fait avec beaucoup de termes du tissage et du travail textile, dans les deux sens EN <-> FR

Hors ligne

 

#3 22-11-2018 06:42:54

taty
Membre
Lieu: Nivelles, Belgique
Date d'inscription: 28-09-2014
Messages: 1631
Site web

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

J'ai cherché dans le wiki, pas trouvé. J'envoie un MP à Paul...


métier: Harp de Kromski avec peignes variables & Jane de Louet (8 cadres); rouet: Julia de Louet et e-spinner d'Ashford; fuseau turc et fuseau Louet; cardes à main; crochet: tunisien; couture: machine et surjeteuse - tout cela huilé par une curiosité sans fin - blogs: www.slow-dye.fr et www.aufildelautre.fr

Hors ligne

 

#4 22-11-2018 09:27:26

gipsy
Membre
Lieu: Finstère
Date d'inscription: 02-01-2012
Messages: 2051

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

je me souviens aussi d'avoir vu ce glossaire


métier walfard de polignac( 1,40 m de large), 2 métiers à manettes 4 cadres  ( peignes de 90 et  60 cm) ; 1 métier à peigne envergueur Suzanna de Glimarka (  70 cm ) pour les voyages ; tissanova A pour les essais et les petites tapisseries ,et, un louet S 20

Hors ligne

 

#5 22-11-2018 20:02:03

Aimelle
Membre
Lieu: Limite Orne-Sarthe-Mayenne
Date d'inscription: 07-10-2012
Messages: 423

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

Ygaëlle a écrit:

Paul, je crois, avait un jour proposé un fichier très bien fait avec beaucoup de termes du tissage et du travail textile, dans les deux sens EN <-> FR

Est-ce que ce n'est pas là qu'il en avait parlé (message du 9/4/2008) :
http://forum.tricofolk.info/forum/viewtopic.php?id=2953
et est-ce que par hasard les dictionnaires ne seraient pas en lien là :
http://forum.tricofolk.info/forum/viewtopic.php?id=2652
dans le premier message de sandrine

Hors ligne

 

#6 22-11-2018 20:59:06

Ygaëlle
Membre
Lieu: Lahage (Tintigny), Belgique
Date d'inscription: 09-01-2011
Messages: 2471
Site web

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

Oui, oui c'est ça !
Celui du 2ème lien de Aimelle !
Il m'a déjà bien servi, autant en traduction que pour comprendre un terme en français :-)
Merci Aimelle

Hors ligne

 

#7 23-11-2018 08:50:32

Chantal
Membre
Lieu: Normandie
Date d'inscription: 23-01-2014
Messages: 4037

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

Bravo Aimelle !    Je l'ai cherché aussi mais sans le trouver.

Le lexique d'Interweave sera le format de poche smile

Hors ligne

 

#8 23-11-2018 14:58:48

taty
Membre
Lieu: Nivelles, Belgique
Date d'inscription: 28-09-2014
Messages: 1631
Site web

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

Alors, au temps pour moi:
1/ le billet sur les lexiques est épinglé en haut de cette page "doc tissage" du forum, que je ne regarde jamais puisque  je ne lis que les "nouveaux messages" uniquement.
2/ j'ai cherché dans le wiki sur "glossaire" et "dictionnaire" et pas sur "lexique".
Il y a une série de mots du glossaire en msg nr 1 que je ne trouve pas dans le document de Paul (en tout cas anglais vers français). Si les plus aguerris voulaient jeter un oeil?


métier: Harp de Kromski avec peignes variables & Jane de Louet (8 cadres); rouet: Julia de Louet et e-spinner d'Ashford; fuseau turc et fuseau Louet; cardes à main; crochet: tunisien; couture: machine et surjeteuse - tout cela huilé par une curiosité sans fin - blogs: www.slow-dye.fr et www.aufildelautre.fr

Hors ligne

 

#9 23-11-2018 15:17:17

Sandrine Tricofolk
Administrateur
Lieu: Lorraine, France
Date d'inscription: 18-11-2005
Messages: 26725
Site web

Re: Collaborer à un glossaire anglais/français?

J'ai rajouté des traductions. J'ai des doutes sur "lamm" et sur "harness". Il me semble que cela définit des cadres (harnais), mais sur des métiers différents ?

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB
Traduction par fluxbb.fr