Cardage, teinture et filage de la laine - Fil RSS
Vous n'êtes pas identifié.
Joelle, I'm so proud of you, of your courage!
Joelle, je suis si fier de toi, de ton courage!
Hors ligne
Midian, j'avais cru comprendre dans les explications de tissage en anglais, que YARN, désignait le fil, quelle qu'en soit la matière.
Je lis, par exemple : Yarns : 10/2 pearl cotton donc coton perlé. Et ailleurs : Yarn : 6-ply rayon (donc rayonne je suppose).
Midian, I was led to believe that in the weaving explanations in English, that yarn means FIL whatever the material.
I read, for example: Yarn: 10/2 pearl cotton, therefore pearlized (mercerized?) cotton. Moreover: Yarn: 6-ply rayon (which is rayonne I suppose).
Traduction de ta marraine, chocolatte.
Hors ligne
Tu as raison, mon filleul. Yarn=fil, quoi qu'il en soit. Midian aussi a raison. Fil=thread
You're correct, my godson. Fil=yarn, whatever it's made of. Midian is also correct. Fil=thread.
Evidemment, l'anglaisle français a moins de vocabulaire.
Evidently, English French has less vocabulary words.
Hors ligne
Merci, marraine !
bon, pour continuer et faire le tour des principaux mots du vocabulaire du tissage, j'ai cru deviner que :
Thanks, godmother !
Now, to continue and familiarize ourselves with the key vocabulary words on weaving, I believe to have guessed that:
shuttle = navette (facile !)
warp = chaîne
weft = trame
to wind = ourdir
shed = foule (espace entre les fils de chaîne levés et ceux qui sont baissés) (?)
harness ou shaft = cadre
treadle = pédale
heddle = lisse (?)
X dent-reed = un peigne de X dents au pouce (?)
... C'est ça ?
...Is that right ?
Hors ligne
Thank you Paul and Laurence !
Joelle, i'm proud of you too, really
We are going to be able to travel both and\or with the others if you want....
it is brilliant!
Merci paul et laurence !
Joelle je suis aussi très fier de toi.nous allons pouvoir voyager toutes les deux, et/ou avec d'autres si tu veux.c'est génial !
Hors ligne
it's interesting , in english the word godson to say filleul in french , it's give all the meaning to the word , now , i remember why i used to love learning others language . But i'm not frend with conjugation . Chocolatte , why do you say that english had less vocabulary word ? Is it a joke?
C'est interessant , en anglais le mot godson pour dire filleul en français , cela donne tous son sens au mot , maintenant , je me souviens pourquoi j'aimai apprendre d'autres langues .Mais je suis fachée avec la conjugaison. Chocolatte pourquoi dis tu qu'en anglais il y a moins de voccabulaire ? C'est une plaisanterie ?
Dernière modification par spock (07-06-2007 09:31:22)
Hors ligne
Spock, I made a mistake. It's the opposite.
Spock, je me suis trompée. C'est l'invers.
Paul, I'm clueless when it comes to weaving.
Paul, je suis nul en ce qui concerne le tissage.
Hors ligne
Paul, I think that you're right, I've some weaving books in english, and that's what I have understood to when I have red them...
Paul, je crois que tu as raison j'ai quelques livres de tissage en anglais et c'est ce que j'ai compris aussi quand je les ai lus...
Dernière modification par Florence (07-06-2007 16:30:07)
Hors ligne
Polsky? Romansky? rusky? non comprendo! mais on est ici pour apprendre!
Hors ligne
Help, Chocolatte! I need a special english lesson! My daughter has an english exam and I'm not abble to help her...
It's about present perfect and past...I know that it depends on the during of the action, but I mix everything and so does she!
so, could you tell us how to recognize when it is right to use one or the other?
Au secour Chocolatte, j'ai besoin d'une leçon spéciale en anglais... ma fille a un examen d'anglais et je suis incapable de l'aider, c'est à propos du présent parfait et des passés...je sais que cela dépend de la durée de l'action dans le temps, mais je mélange tout, et elle aussi...
Pourrais tu nous dire comment reconnaitre quand il faut utiliser l'un ou l'autre...
Hors ligne
Florence, c'était un petit sourire en roumain ! ...
Mais, t'inquiète... je ne vais pas me mettre à écrire en roumain ! Ce n'était qu'un clin d'oeil !!!
Florence, it was a small Rumanian smile ! …
But, don't worry… I will not start to write in Rumanian! It was only one wink !!! (Midian)
Dernière modification par Paul (07-06-2007 22:57:19)
Hors ligne
For Florence:
-to discuss events in the past:preterit
to talk about a past action that preceeded another past action:use plueperfect
le prétérit exprime une action révolue que l'on relate(on l'utilise avec yesterday,in those days ...et obligatoirement avec ago!)
ex:he died 2 years ago.
le present perfect établit des liens entre l'actuel et le révolu
ex look,she has drunk your soda!
avec since et for
ex she has been ill since monday .
she has been ill for a month .
-avec just:ex:she has just arrived .
-avec un complément de temps:so far, all my life ...
comment choisir:
_le preterit dissocie passé-présent (ago)
-le présent perfect associe passé présent ou inscrit dans la durée(for,since)
:
Hors ligne
Thanks a lot dear Marianne, I've printed your explanations, I will give them to my daughter tomorrow!
Hors ligne
Hello everyone,
This is Otto Strauch of Strauch Fiber Equipment Company writing to all of you from the beautiful mountains of Virginia in the USA. Sandrine of Alysse Creations was so kind to help me subscribe to this excellent forum. An English version is greatly appreciated.
I just wanted to introduce myself and make all of you aware of my interactive and fun website: www.strauchfiber.com You'll find lots of information and there is even a forum that you can use to obtain lots of useful ideas.
Enjoy the wonderful world of fiber!
Otto
Bonjour tout le monde,
Ici Otto Strauch de Strauch Fiber Equipment Company qui vous écrit depuis les superbes montagnes de Virginie aux US. Sandrine de Alysse Créations m'a aidé pour m'inscrire à cet excellent forum. Une version anglaise est hautement appréciée.
Je voudrais juste me présenter moi-même et attirer l'attention sur mon site www.strauchfiber.com. Vous trouverez beaucoup d'informations et il y a même un forum que vous pouvez utiliser pour obtenir beaucoup d'idées.
Je vous souhaite beaucoup de plaisir dans le monde merveilleux des fibres.
Otto
Hors ligne
Hello Otto and welcome
I'm very fond of the teasing tool and of your hand cards, especially the finest. So fantastic !
Bonjour Otto et bienvenue. J'aime beaucoup le teasing tool et vos cardes à mains, en particulier les plus fines. Formidables.
Dernière modification par Flo (08-06-2007 15:40:08)
Hello Otto, welcome here where everybody is mad about fibers!
Bonjour Otto, bienvenue ici où tout le monde est dingue de fibres!
Hors ligne
Hi Otto, I'm glad to see you here
Bonjour Otto, je suis ravie de voir ici
Hors ligne
Hi Otto, welcome here
Hors ligne
welcome Otto,
petit démonstration de cardage sur la finest strauch. Merci pour les infos sur votre site
Little carding demonstration with the Strauch Finest. Thanks for the informations on you site
Hors ligne
Welcome with us, Otto
bienvenu parmi nous, Otto
Dernière modification par Lolo (08-06-2007 17:43:52)
Hors ligne
Good, I launch out!!!
That will be from comic English!!! but the ridiculous one does not kill (I hope).
Welcome Andy and Otto.
I listened to the lessons of Joelle well and now, I dream of this drum carder.
Bon, je me lance !!!
Ca va être de l’anglais comique !!! mais le ridicule ne tue pas (j’espère).
Bienvenue Andy et Otto.
J’ai bien écouté les leçons de Joëlle et maintenant, je rêve de cette cardeuse.
Hors ligne
There is nobody any more? You all are died of laughing!!!
Il n'y a plus personne?
Vous êtes tous mort de rire!!!
Hors ligne
Not still Agnès
Welcome Otto
I've the Petite and the finest hand cards, I'm very contente, it's formidable
Non pas encore Agnès
Bienvenue Otto
J'ai la Petite et les cardes à mains les plus fines, je suis très contente, c'est formidable
Hors ligne